m. valeri martialis epigrammaton l. XIII (xenia) LXIX
Pannonicas nobis numquam dedit Vmbria cattas:
mavult haec dominae mittere dona Pudens.
Aerarium poeticum de Melchior Weinrich
books.google.ru/books?id=dphEAAAAcAAJ&pg=RA7-PA...
Кошка? хе-хе...
читать дальшеbooks.google.ru/books?id=4gkPAAAAQAAJ&pg=PA143&...
(De conviviis libri quatuor, de Jules César Boulenger, caput XII)
Totius Latinitatis lexicon consilio et cura Jacobi Facciolati ..., Volume 1 408
books.google.com.br/books?id=s8BIAAAAcAAJ&print...
Glossarium ad scriptores mediae et infimae latinitatis, Nide 4 de Charles du Fresne Du Cange
books.google.ru/books?id=ajs_AAAAcAAJ&pg=PA309&...
куница, то есть. С одной стороны, куниц, конечно, ели - достаточно вспомнить хотя бы "Приключения Пиноккио", где крестьянин, поймавший куниц, che parevano gatti, заявляет: ""Mi contenterò, invece, di portarvi domani all'oste del vicino paese, il quale vi spellerà e vi cucinerà a uso lepre dolce e forte (я удовольствуюсь тем, что отнесу вас завтра хозяину таверны в ближайшей деревушке, который спустит с вас шкуру и зажарит вас как нежную и тучную зайчатину)"". Здесь речь идёт, разумеется о каменных куницах (белодушка, Martes foina).
С другой стороны, куницы (и лесные, и белодушки) водились в Италии вплоть до 19 века (Брэм; тот же Коллоди) и вряд ли они в римскую эпоху были такой редкостью, которую стоило бы присылать из Паннонии.
А вот что говорит о каттах Стивен А. Армстронг
Разъясняется, кто такой Пудент, кто его "господин" и при чём здесь Умбрия:
""Apparently Martial was ticked off that his friend the Centurion Aulus Pudens (from Umbria) never sent him any Pannonian Cattae, but rather sent these directly to the Emperor.""
Собственно о каттах:
""(In some manuscripts, cattae and cattas are transmitted as caltae and caltas.)
<...>
No classical scholar knows what catta was in 75 CE! There are theories that it is an unknown species of bird. The fundamental Latin Dictionary by Lewis and Short defines it as that. In 1931 John Phelps argued for that theory based on his reading of the 4th Century Latin Vulgate’s translation of Baruch 6:21.""
Сам Армстронг, похоже, склоняется к варианту "кошка".
Наклёвывается заголовок для бульварной прессы: "Венгерские легионеры кормили императора Домициана кошками!!!"
Перевод на английский и комментарии к тринадцатой книге from Bohn's Classical Library (1897)
Здесь куница:
""LXIX. MARTENS.
Umbria never gave us Pannonian Martens.
Pudens prefers to send these as presents to our Sovereign Lord.1
1 The martens were sent from Pannonia to Pudens, who was in Umbria, and who sent them thence as a present to the emperor.""
Похоже, двустишие было написано "на случай". Некий уроженец Умбрии Пудент, кто бы он ни был и что бы он ни делал в Паннонии, прислал оттуда подарок императору. Это были какие-то съедобные животные, получившие в Риме наименование паннонских катт - либо по созвучию с их местным названием, либо из-за их схожести с какими-то иными каттами. Событие получило известность, и Марциал (который часто откликался на подобные популярные слухи) включил экзотическую снедь в свой перечень угощений. Едва ли удастся когда-нибудь определить, о каких животных идёт речь - гапакс есть гапакс.
Г. П. Обермайер (Hans Peter Obermayer, "Martial und der Diskurs über Männliche"Homosexualität" in der Literatur der ..."", P. 140-142) приводит мнение Питчера о том, что катт императору подарил тот самый центурион-примипил Авл Пудент, который неоднократно упоминается в стихах Марциала и был, по-видимому, в приятельских отношениях с поэтом. В этом случае событие не должно было даже получить широкую огласку для того, чтобы Марциал на него откликнулся.
en.wikipedia.org/wiki/Aulus_Pudens
IV:13
VI:58
Claudia Rufina XI:53
She may also be the Claudia whose height Martial compares to the Palatine colossus, a gigantic statue that once stood near the Palatine Hill (Epigrams VIII:60)
en.wikipedia.org/wiki/Claudia_Rufina
historyhuntersinternational.org/2010/08/aulus-p...
books.google.ru/books?id=QTfjPEC4g6UC&pg=PA102&...
www.hotbooksale.com/p8511506/Aulus-Pudens.html
О паннонской катте: кошка, птица или куница?
m. valeri martialis epigrammaton l. XIII (xenia) LXIX
Pannonicas nobis numquam dedit Vmbria cattas:
mavult haec dominae mittere dona Pudens.
Aerarium poeticum de Melchior Weinrich
books.google.ru/books?id=dphEAAAAcAAJ&pg=RA7-PA...
Кошка? хе-хе...
читать дальше
Pannonicas nobis numquam dedit Vmbria cattas:
mavult haec dominae mittere dona Pudens.
Aerarium poeticum de Melchior Weinrich
books.google.ru/books?id=dphEAAAAcAAJ&pg=RA7-PA...
Кошка? хе-хе...
читать дальше